Priez beaucoup pour la conversion des pécheurs...
---Soyez unis avec toutes les personnes qui ont écouté mon appel de quelque ville, de quelque pays qu'elles soient. Soyez unis, mes enfants. Formez un front uni pour ma défense. C'est l'heure de travailler à cette fin. (SD 06.09.67 - extrait).
---Seid eins mit allen, die auf meinen Ruf gehört haben, aus welcher Stadt oder welchem Land sie auch kommen. Seid einig, meine Kinder. Bildet eine Front zu meiner Verteidigung. Es ist Zeit, sich dafür einzusetzen. (SD 06.09.67 – Auszug).
---Siate uniti con tutti coloro che hanno ascoltato la mia richiesta, dovunque essi siano in qualsiasi città, in qualsiasi paese. Siate uniti Figli miei. Formate un fronte unito per la mia difesa. E giunta l'ora di lavorare per questo scopo. (SD 06.09.67 – estratto).
Intentions de prières / Gebetsanliegen / Intenzioni di preghiera / Prayer intentions / MADONNA DELLE ROSE :
![]()
Priez beaucoup pour la conversion des pécheurs, pour les obstinés, pour ceux qui passent à l'autre vie, afin qu'ils se réconcilient avec Jésus. (SD 04.03.66).
![]()
Betet viel für die Bekehrung der Sünder, für die Verstockten, für die, die ins Jenseits abberufen werden, auf daß sie sich mit Jesus versöhnen. (SD 04.03.66).
![]()
Pregate molto per la conversione dei peccatori, per gli ostinati, per coloro che passano all'altra vita, affinchè essi si riconcilino con Gesù. (SD 04/03/66).
24/02/12
Priez, priez et réparez...
---Soyez unis avec toutes les personnes qui ont écouté mon appel de quelque ville, de quelque pays qu'elles soient. Soyez unis, mes enfants. Formez un front uni pour ma défense. C'est l'heure de travailler à cette fin. (SD 06.09.67 - extrait).
---Seid eins mit allen, die auf meinen Ruf gehört haben, aus welcher Stadt oder welchem Land sie auch kommen. Seid einig, meine Kinder. Bildet eine Front zu meiner Verteidigung. Es ist Zeit, sich dafür einzusetzen. (SD 06.09.67 – Auszug).
---Siate uniti con tutti coloro che hanno ascoltato la mia richiesta, dovunque essi siano in qualsiasi città, in qualsiasi paese. Siate uniti Figli miei. Formate un fronte unito per la mia difesa. E giunta l'ora di lavorare per questo scopo. (SD 06.09.67 – estratto).
Intentions de prières / Gebetsanliegen / Intenzioni di preghiera / Prayer intentions / MADONNA DELLE ROSE :
![]()
Priez, priez et réparez toutes les offenses que l'on fait à mon Fils Jésus ainsi qu'à moi. (SD 10.05.68).
![]()
Betet, betet und leistet Sühne für alle Beleidigungen, die meinem Sohn Jesus und mir angetan werden. (SD 10.05.68).
![]()
Pregate, pregate e riparate tutte le offese che fanno a mio figlio e anche a me. (SD 10.05.68).
17/02/12
Allez au chevet des malades...
---Soyez unis avec toutes les personnes qui ont écouté mon appel de quelque ville, de quelque pays qu'elles soient. Soyez unis, mes enfants. Formez un front uni pour ma défense. C'est l'heure de travailler à cette fin. (SD 06.09.67 - extrait).
---Seid eins mit allen, die auf meinen Ruf gehört haben, aus welcher Stadt oder welchem Land sie auch kommen. Seid einig, meine Kinder. Bildet eine Front zu meiner Verteidigung. Es ist Zeit, sich dafür einzusetzen. (SD 06.09.67 – Auszug).
---Siate uniti con tutti coloro che hanno ascoltato la mia richiesta, dovunque essi siano in qualsiasi città, in qualsiasi paese. Siate uniti Figli miei. Formate un fronte unito per la mia difesa. E giunta l'ora di lavorare per questo scopo. (SD 06.09.67 – estratto).
Intentions de prières / Gebetsanliegen / Intenzioni di preghiera / Prayer intentions / MADONNA DELLE ROSE :
![]()
Allez au chevet des malades ; portez-leur une parole de réconfort, spécialement à tant de jeunes qui sont alités et gémissent au milieu de tant de douleurs. Apportez-leur une parole, une joie, un soulagement. Je vous assisterai ; J'inspirerai ce que vous devez dire et parlerai à votre cœur. (SD 18.11.66).
![]()
Geht an die Krankenbetten ; bringt den Kranken ein Trostwort, besonders den vielen Jugendlichen, die zu Bett liegen und u nter Schmerzen stöhnen. Bringt ihnen ein gutes Wort, eine Freude, eine Erleichterung. Ich werde euch helfen ; ich werde euch eingeben, was ihr sagen sollt und werde zu eurem Herzen sprechen. (SD 18.11.66).
![]()
Andate vicino ai moribondi, portate loro una parola di conforto, specialmente a tanti giovani che sono a letto e piangono di dolore. Portate loro sollievo e gioia, con una buona parola. Io vi assisterò; vi ispirerò ciò che dovete dire e parlerò al vostro cuore. (SD 18.11.66).
10/02/12
Priez, priez mes enfants...
---Soyez unis avec toutes les personnes qui ont écouté mon appel de quelque ville, de quelque pays qu'elles soient. Soyez unis, mes enfants. Formez un front uni pour ma défense. C'est l'heure de travailler à cette fin. (SD 06.09.67 - extrait).
---Seid eins mit allen, die auf meinen Ruf gehört haben, aus welcher Stadt oder welchem Land sie auch kommen. Seid einig, meine Kinder. Bildet eine Front zu meiner Verteidigung. Es ist Zeit, sich dafür einzusetzen. (SD 06.09.67 – Auszug).
---Siate uniti con tutti coloro che hanno ascoltato la mia richiesta, dovunque essi siano in qualsiasi città, in qualsiasi paese. Siate uniti Figli miei. Formate un fronte unito per la mia difesa. E giunta l'ora di lavorare per questo scopo. (SD 06.09.67 – estratto).
Intentions de prières / Gebetsanliegen / Intenzioni di preghiera / Prayer intentions / MADONNA DELLE ROSE :
![]()
Priez, priez mes enfants. Sanctifiez votre prière. Demandez tout, spécialement un grand amour envers Jésus. Jésus est avec vous. Jésus veut que vous soyez tous sauvés. Jésus veut réunir les cœurs dans la paix et dans l'amour. (SD 25.12.68).
![]()
Betet, betet, meine Kinder ! Verstärkt euer Beten ! Bittet um alles ! Bittet vor allem um eine grosse Liebe zu Jesus ! Jesus ist mich euch ! Jesus will, dass ihr alle gerettet werdet ! Jesus will die Herzen vereinigen im Frieden und in der Liebe ! (SD 25.12.68).
![]()
Pregate, pregate, figliuoli, sanctificate le vostre preghiere, chiedete tutto, specialmente l'amore grande verso Gesù. Gesù è con voi, Gesù vi vuole salvi, Gesù vuol riunire i cuori nella pace e n'ell'amore. (SD 25.12.68).
03.02.12




